Skip to content
יהוה ל פני נפשתי נו על ל כפר ו כומז עגיל טבעת ו צמיד אצעדה זהב כלי מצא אשר איש יהוה קרבן את ו נקרב
He Isto the facesNoneupon/against/yokeNoneNoneNoneNoneNoneNonegolda vesselhe has foundwho/whicha man/each oneHe IsNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And we will bring an offering to Jehovah, what each found, vessels of gold, armbands, and bracelets, rings, ear-rings, and globules of gold, to expiate for our souls before Jehovah.
LITV Translation:
And we bring near Jehovah's offering, each what he has found, vessels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and jewels, to atone for ourselves before Jehovah.
ESV Translation:
And we have brought the LORD’s offering, what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and beads, to make atonement for ourselves before the LORD.”
Brenton Septuagint Translation:
And we have brought our gift to the Lord, every man who has found an article of gold, whether an armlet, or a chain, or a ring, or a bracelet, or a clasp for hair, to make atonement for us before the Lord.

Footnotes