Skip to content
צן פ מדבר קדש מריבת מי הם ל עיני הם ב מים ל הקדיש ני ה עדה ב מריבת צן ב מדבר פ י מריתם כ אשר
Nonethe word-wildernessholy oneNonewhothemeselvesto the eyes of themselvesin the dual watersNoneNoneNoneNonein the Desolate/Word-Wildernessmouth of myselfNoneas when
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
As ye rebelled against my mouth in the desert of Zin, in the strife of the assembly to consecrate me at the waters before their eyes, these the Waters of Strife, of Kadish of the desert of Zin.
LITV Translation:
For you rebelled against My mouth in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify Me at the waters before their eyes. they were the Waters of Strife in Kadesh, in the desert of Zin.
ESV Translation:
because you rebelled against my word in the wilderness of Zin when the congregation quarreled, failing to uphold me as holy at the waters before their eyes.” (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
Brenton Septuagint Translation:
because ye transgressed my commandment in the wilderness of Zin, when the congregation resisted and refused to sanctify me; ye sanctified me not at the water before them. This is the water of Strife in Kadesh in the wilderness of Zin.

Footnotes