Skip to content
ל שתות אין ו מים ו רמון ו גפן ו תאנה זרע מקום לא ׀ ה זה ה רע ה מקום אל את נו ל הביא מ מצרים העלית נו ו ל מה
Nonethere is notand dual watersNoneNoneNonea seeda standing-placenotthis onecausing evilthe Standing Placea god/dont/towardNoneto bring from Dual-SiegeNoneand for what
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And for what brought ye us up out of Egypt to bring us to this evil place? Not a place of seed, and figs, and the vine and the pomegranate; and not water to drink.
LITV Translation:
And, why have you brought us up out of Egypt to bring us to this evil place, not a place of seed, nor fig, nor vine, nor pomegranate; and there is no water to drink?
ESV Translation:
And why have you made us come up out of Egypt to bring us to this evil place? It is no place for grain or figs or vines or pomegranates, and there is no water to drink.”
Brenton Septuagint Translation:
And wherefore is this? Ye have brought us up out of Egypt, that we should come into this evil place; a place where there is no sowing, neither figs, nor vines, nor pomegranates, neither is there water to drink.

Footnotes