Skip to content
ה שומים ו את ה בצלים ו את ה חציר ו את ה אבטחים ו את ה קשאים את חנם ב מצרים נאכל אשר ה דגה את זכרנו
Noneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNoneאת-self eternalfreelywithin Dual SiegeNonewho/whichthe Fishאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
We remembered the fish which we ate in Egypt gratuitously; the cucumbers and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlics.
LITV Translation:
We remember the fish that we ate in Egypt for nothing; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic;
ESV Translation:
We remember the fish we ate in Egypt that cost nothing, the cucumbers, the melons, the leeks, the onions, and the garlic.
Brenton Septuagint Translation:
We remember the fish, which we ate in Egypt freely; and the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the garlic, and the onions.

Footnotes