Skip to content
ב מחנה ו יתנבאו ה אהל ה יצאו ו לא ב כתבים ו המה ה רוח עלי הם ו תנח מידד ה שני ו שם אלדד ה אחד ׀ שם ב מחנה אנשים ׀ שני ו ישארו
in the Camping Placeand they are self-prophesyingNoneNoneand notNoneNoneNoneupon themselvesNoneNonethe Second One/scarletNoneNonethe Onethere/name/he setin the Camping Placemortal mentwofoldNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And two men remained in the camp, the name of the one Eldad, and the name of the second, Medad: and the spirit will encamp upon them; and they among those being written, and they will not go forth to the tent, and they will prophesy in the camp.
LITV Translation:
And two of the men were left in the camp, the name of the one being Eldad, and the name of the second Medad; and the spirit rested on them, and they were among those written, but did not go out to the tabernacle And they prophesied in the camp.
ESV Translation:
Now two men remained in the camp, one named Eldad, and the other named Medad, and the Spirit rested on them. They were among those registered, but they had not gone out to the tent, and so they prophesied in the camp.
Brenton Septuagint Translation:
And there were two men left in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad; and the spirit rested upon them, and these were of the number of them that were enrolled, but they did not come to the tabernacle; and they prophesied in the camp.

Footnotes