Skip to content
ה זה ה יום עד אשור מלכי מ ימי עמ ך ו ל כל ו ל אבתי נו ו ל נביא נו ו ל כהני נו ל שרי נו ל מלכי נו מצאת נו אשר ה תלאה כל את ל פני ך ימעט אל ו ה חסד ה ברית שומר ו ה נורא ה גבור ה גדול ה אל אלהי נו ו עתה
this onethe Day/Todayuntil/perpetually/witnessNonekingsNonein company/equally with youNoneNoneNoneNoneNoneNoneNonewho/whichNoneallאת-self eternalto the faces of yourselfNonea god/dont/towardNoneNoneNoneand the Feared-oneNonethe Mega OneNonemighty ones of ourselvesand
now
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now our God, the great the mighty, and the terrible God, watching the covenant and the mercy, it shall not be little before thee all the distress which found us, to our kings, to our chiefs, to our priests, and to our prophets, and to our fathers, and to all thy people from the days of the kings of Assur even to this day.
LITV Translation:
And now our God, the great, the mighty and the fearful God, keeping the covenant and the mercy, let it not seem little before You, all the trouble which has found us, to our kings, to our rulers, and to our priests, and to our prophets, and to our fathers, and to all Your people, since the time of the kings of Assyria to this day.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes