Skip to content
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, παρεκτὸς λόγου πορνείας, ποιεῖ αὐτὴν μοιχᾶσθαι· καὶ ὃς ἐὰν ἀπολελυμένην γαμήσῃ μοιχᾶται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legō
λέγω
I am saying
V-PIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pas
πᾶς
all
Adj-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 630  [list]
Λογεῖον
Perseus
apolyōn
ἀπολύων
he who is setting free
V-PPA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
Perseus
gynaika
γυναῖκα
woman
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3924  [list]
Λογεῖον
Perseus
parektos
παρεκτὸς
external
Prep
Strongs 3056  [list]
Λογεῖον
Perseus
logou
λόγου
word
N-GMS
Strongs 4202  [list]
Λογεῖον
Perseus
porneias
πορνείας
harlotry
N-GFS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiei
ποιεῖ
he is making
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēn
αὐτὴν
herself
PPro-AF3S
Strongs 3431  [list]
Λογεῖον
Perseus
moicheuthēnai
μοιχευθῆναι
to be adulterated
V-ANP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hos
ὃς
which/whichever
RelPro-NMS
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 630  [list]
Λογεῖον
Perseus
apolelymenēn
ἀπολελυμένην
her who has been set free
V-RPM/P-AFS
Strongs 1060  [list]
Λογεῖον
Perseus
gamēsē
γαμήσῃ
should marry
V-ASA-3S
Strongs 3429  [list]
Λογεῖον
Perseus
moichatai
μοιχᾶται
is committing adultery
V-PIM/P-3S
RBT Hebrew Literal:
ποιεῖ - what he is making her
And I, myself am saying to yourselves that everyone who is setting free/releasing the Woman of himself with exception to a word of prostitution, he is making herself to be adulterated,13 and whosoever, if he should marry her who has been set free he is committing adultery.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But I say to you, That whosoever shall let go his wife except for the reason of adultery, makes her to commit adultery; and whosoever should marry her having been loosed, commits adultery.
LITV Translation:
But I say to you, Whoever puts away his wife, apart from a matter of fornication, causes her to commit adultery. And who ever shall marry the one put away commits adultery.
ESV Translation:
But I say to you that everyone who divorces his wife, except on the ground of sexual immorality, makes her commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery.

Footnotes

13

This verb "to commit adultery" is in the passive voice.

  1. Active voice:

    • μοιχεύω (moikheúō) - "to commit adultery"
      • Definition: Engaging in sexual relations with someone other than one's spouse, violating the commitment of marriage.
  2. Passive voice:

    • μοιχεύομαι (moikheúomai) - "to be adulterated" (reflexive/passive form)
      • Definition: Being involved in adultery or having committed adultery. This form indicates that the subject is the recipient of the action rather than the doer.