Matthew 19:18
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus Legei Λέγει is saying V-PIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
Strongs 4169
[list] Λογεῖον Perseus Poias Ποίας What kind IPro-AFP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Ho Ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν* said V-AIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus To Τὸ the Art-ANS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus Ou Οὐ Not Adv |
Strongs 5407
[list] Λογεῖον Perseus phoneuseis φονεύσεις you shall murder V-FIA-2S |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus Ou Οὐ Not Adv |
Strongs 3431
[list] Λογεῖον Perseus moicheuseis μοιχεύσεις you shall commit adultery V-FIA-2S |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus Ou Οὐ Not Adv |
Strongs 2813
[list] Λογεῖον Perseus klepseis κλέψεις you shall steal V-FIA-2S |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus Ou Οὐ Not Adv |
Strongs 5576
[list] Λογεῖον Perseus pseudomartyrēseis ψευδομαρτυρήσεις shall you bear false witness V-FIA-2S |
He said to Him, Which? And Jesus said, "You shall not commit murder, nor commit adultery, nor steal, nor bear false witness,
He said to him, “Which ones?” And Jesus said, “You shall not murder, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness,
Footnotes
39 | The You Will Not Murder... The phrase "Τὸ Οὐ φονεύσεις" (To Ou phoneuseis) would not typically include the definite article "Τὸ" (To) in standard Greek texts of the Ten Commandments. The correct and commonly seen form in the biblical context is "Οὐ φονεύσεις" (Ou phoneuseis), which translates to "You shall not murder." If "Τὸ" (To) appears in a specific text or context, it might be due to a grammatical or syntactical construction not commonly used in the biblical phrasing of the commandment. In Classical and Koine Greek, the definite article "Τὸ" can be used to nominalize clauses or phrases, essentially turning them into a noun phrase, but this is not how the commandment is usually presented in biblical Greek. The correct phrase, as it appears in the Septuagint (the Greek translation of the Hebrew Bible), is simply "Οὐ φονεύσεις," without the definite article. This directly translates to "You shall not murder." |