Chapter 15
Mark 15:32
Ὁ Χριστὸς ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραὴλ καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ, ἵνα ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμεν αὐτῷ. Καὶ οἱ συνεσταυρωμένοι αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 5547
[list] Λογεῖον Perseus Christos Χριστὸς Christ N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 935
[list] Λογεῖον Perseus Basileus Βασιλεὺς King N-NMS |
Strongs 2474
[list] Λογεῖον Perseus Israēl Ἰσραὴλ of Israel N-GMS |
Strongs 2597
[list] Λογεῖον Perseus katabatō καταβάτω let him climb down V-AMA-3S |
Strongs 3568
[list] Λογεῖον Perseus nyn νῦν now Adv |
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus apo ἀπὸ away from Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 4716
[list] Λογεῖον Perseus staurou σταυροῦ stake N-GMS |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 3708
[list] Λογεῖον Perseus idōmen ἴδωμεν we may perceive V-ASA-1P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus pisteusōmen πιστεύσωμεν we should trust V-ASA-1P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 4957
[list] Λογεῖον Perseus synestaurōmenoi συνεσταυρωμένοι those who have been crucified V-RPM/P-NMP |
Strongs 4862
[list] Λογεῖον Perseus syn σὺν together with Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
Strongs 3679
[list] Λογεῖον Perseus ōneidizon ὠνείδιζον were upbraiding V-IIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
RBT Hebrew Literal:
ὠνείδιζον - Upbraiding, strongly criticizing, scolding
The Anointed One, the King of God-Straightened ("Israel"), let him climb down away from the Stake, so that we might perceive, and we might trust!" And the those who have been jointly staked together with himself were upbraiding himself.
"Walk, and no longer miss the
!"Julia Smith Literal 1876 Translation:
Let Christ, King of Israel, come down from the cross, that we might see and believe. And they crucified with him reproached him.
Let Christ, King of Israel, come down from the cross, that we might see and believe. And they crucified with him reproached him.
LITV Translation:
The Christ, the king of Israel? Let him now come down from the cross, that we may see and believe. And the ones crucified with Him insulted Him.
The Christ, the king of Israel? Let him now come down from the cross, that we may see and believe. And the ones crucified with Him insulted Him.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.