Chapter 13
Mark 13:34
Ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ, καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν, καὶ ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ, καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus Hōs Ὡς Just like Adv |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpos ἄνθρωπος man N-NMS |
Strongs 590
[list] Λογεῖον Perseus apodēmos ἀπόδημος going on a journey Adj-NMS |
Strongs 863
[list] Λογεῖον Perseus apheis ἀφεὶς he who sent away V-APA-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 3614
[list] Λογεῖον Perseus oikian οἰκίαν house N-AFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1325
[list] Λογεῖον Perseus dous δοὺς he who has given V-APA-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
Strongs 1401
[list] Λογεῖον Perseus doulois δούλοις servants N-DMP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 1849
[list] Λογεῖον Perseus exousian ἐξουσίαν authority N-AFS |
Strongs 1538
[list] Λογεῖον Perseus hekastō ἑκάστῳ to each Adj-DMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 2041
[list] Λογεῖον Perseus ergon ἔργον work N-ANS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 2377
[list] Λογεῖον Perseus thyrōrō θυρωρῷ doorkeeper N-DMS |
Strongs 1781
[list] Λογεῖον Perseus eneteilato ἐνετείλατο enjoined V-AIM-3S |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 1127
[list] Λογεῖον Perseus grēgorē γρηγορῇ he should keep watch V-PSA-3S |
RBT Hebrew Literal:
Cherubim/Gatekeepers
Just as a man away from home, he who has hurled away the House of himself, and he who has given the Authority to the Slaves himself, to each the Work of himself, and mandated to the Gatekeeper that he should keep awake.Julia Smith Literal 1876 Translation:
As a man traveling, having left his house, and having given power to his servants, and to each his work, and he commanded the guard of the door that he should watch.
As a man traveling, having left his house, and having given power to his servants, and to each his work, and he commanded the guard of the door that he should watch.
LITV Translation:
As a man going away, leaving his house, and giving his slaves authority, and to each his work (and he commanded the doorkeeper, that he watch),
As a man going away, leaving his house, and giving his slaves authority, and to each his work (and he commanded the doorkeeper, that he watch),
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.