Skip to content
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ, Διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5346  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephē
ἔφη
was bringing to light
V-IIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 1320  [list]
Λογεῖον
Perseus
Didaskale
Διδάσκαλε
Teacher
N-VMS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-ANP
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panta
πάντα
all
Adj-ANP
Strongs 5442  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephylaxamēn
ἐφυλαξάμην
I have kept
V-AIM-1S
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3503  [list]
Λογεῖον
Perseus
neotētos
νεότητός
youth
N-GFS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
RBT Hebrew Literal:
And the one was bringing to light to himself, "Teacher, all these ones I have watched over from out of a youth of myself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he, having answered, said to him, O teacher, all these have I watched from my youth.
LITV Translation:
And answering, he said to Him, Teacher, I observed all these from my youth.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes