Skip to content
אלי ו את כם ו נשא חגי כם פרש פני כם על פרש ו זריתי ה זרע את ל כם גער הנ ני
toward himselfyour eternal selvesand he has carriedof your [solemn] feastshe has spreadthe faces of yourselvesupon/against/yokehe has spreadand spreaddescendantsאת-self eternalto yourselvesI will rebukebehold myself
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold me rebuking the seed to you, and I scattered dung upon your faces, the dung of your festivals; and it lifted you up to it.
LITV Translation:
Behold, I am rebuking your seed, and I will spread dung on your faces, the dung of your solemn feasts; and one will lift you up to it.
ESV Translation:
Behold, I will rebuke your offspring, and spread dung on your faces, the dung of your offerings, and you shall be taken away with it.
Brenton Septuagint Translation:
Behold, I turn my back upon you, and I will scatter dung upon your faces, the dung of your feasts, and I will carry you away at the same time.

Footnotes