Skip to content
Εἶπε δὲ καὶ ἕτερος, Ἀκολουθήσω σοι, Κύριε· πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2087  [list]
Λογεῖον
Perseus
heteros
ἕτερος
another
Adj-NMS
Strongs 190  [list]
Λογεῖον
Perseus
Akolouthēsō
Ἀκολουθήσω
I will accompany
V-FIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
soi
σοι
you
PPro-D2S
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrie
Κύριε
Master
N-VMS
Strongs 4412  [list]
Λογεῖον
Perseus
prōton
πρῶτον
first
Adv-S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2010  [list]
Λογεῖον
Perseus
epitrepson
ἐπίτρεψόν
allow
V-AMA-2S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
moi
μοι
myself
PPro-D1S
Strongs 657  [list]
Λογεῖον
Perseus
apotaxasthai
ἀποτάξασθαι
to bid farewell
V-ANM
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3624  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikon
οἶκόν
house
N-AMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
RBT Hebrew Literal:
And another one also said, "I will accompany yourself, master, but first allow myself to have set apart/assigned to the ones into the Household of myself."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And another said, I will follow thee, Lord; and first permit me to take leave of those in my house. 62And Jesus said to him, No one putting his hand upon the plough, and looking back, is adapted to the kingdom of God.
LITV Translation:
And also another said, I will follow You, Lord, but first allow me to take leave of those in my house.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes