Skip to content
Καὶ ἐγένετο, ἐν τῷ προσεύχεσθαι αὐτόν, τὸ εἶδος τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἕτερον, καὶ ὁ ἱματισμὸς αὐτοῦ λευκὸς ἐξαστράπτων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 4336  [list]
Λογεῖον
Perseus
proseuchesthai
προσεύχεσθαι
to pray
V-PNM/P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 1491  [list]
Λογεῖον
Perseus
eidos
εἶδος
form
N-NNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4383  [list]
Λογεῖον
Perseus
prosōpou
προσώπου
face
N-GNS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2087  [list]
Λογεῖον
Perseus
heteron
ἕτερον
[for] another
Adj-NNS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2441  [list]
Λογεῖον
Perseus
himatismos
ἱματισμὸς
attire
N-NMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3022  [list]
Λογεῖον
Perseus
leukos
λευκὸς
white
Adj-NMS
Strongs 1823  [list]
Λογεῖον
Perseus
exastraptōn
ἐξαστράπτων
he who is becoming dazzling
V-PPA-NMS
RBT Hebrew Literal:
The Word Becoming Flesh
And within the Offering Prayers of Himself, the Form of the Face of himself became another one, and the Attire of himself white, he who is flashing forth lightening.30
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was in his praying, the look of his face was another, and his clothing white, shooting forth lightning.
LITV Translation:
And in His praying, the appearance of His face became different, and His clothing was dazzling white.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes

30

ἕτερον does not inherently mean "changing," "altered," or "become different" in the dynamic sense. According to LSJ, ἕτερος (of which ἕτερον is the neuter singular form) primarily denotes "other," "another," or "different" in a static, descriptive sense. It simply identifies something as distinct from what is already mentioned, without implying an ongoing process of change or transformation.

We didn't see any translations that did not tamper with this word, except for Julia Smiths:

And it was in his praying, the look of his face was another, and his clothing white, shooting forth lightning.

(Luke 9:29 Smith Literal, emp. add.)

Furthermore, all except Smith's and the NIV seemed to have changed the word "flash lighting" to "dazzling"