Skip to content
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ, Θάρσει, θύγατερ, ἡ πίστις σου σέσωκέ σε· πορεύου εἰς εἰρήνην.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
Strongs 2364  [list]
Λογεῖον
Perseus
Thygatēr
Θυγάτηρ
Daughter
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 4102  [list]
Λογεῖον
Perseus
pistis
πίστις
trust
N-NFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 4982  [list]
Λογεῖον
Perseus
sesōken
σέσωκέν
has saved
V-RIA-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
se
σε
yourself
PPro-A2S
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
Perseus
poreuou
πορεύου
lead across
V-PMM/P-2S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 1515  [list]
Λογεῖον
Perseus
eirēnēn
εἰρήνην
peace
N-AFS
RBT Hebrew Literal:
The Father
And the one said to herself, "Daughter, the Trust of yourself, she has saved yourself, lead across into peace!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to her. Take courage, Daughter: thy faith has saved thee; go in peace.
LITV Translation:
And He said to her, Daughter, be comforted. Your faith has healed you. Go in peace.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes