Skip to content
Ἐδέετο δὲ αὐτοῦ ὁ ἀνὴρ ἀφ᾽ οὗ ἐξεληλύθει τὰ δαιμόνια εἶναι σὺν αὐτῷ. Ἀπέλυσε δὲ αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς λέγων,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1189  [list]
Λογεῖον
Perseus
Edeito
Ἐδεῖτο
Was begging
V-IIM/P-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
anēr
ἀνὴρ
a male
N-NMS
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
aph’
ἀφ’
away from
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hou
οὗ
whose/whosoever
RelPro-GMS
Strongs 1831  [list]
Λογεῖον
Perseus
exelēlythei
ἐξεληλύθει
had gone
V-LIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-NNP
Strongs 1140  [list]
Λογεῖον
Perseus
daimonia
δαιμόνια
divinities
N-NNP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
einai
εἶναι
to be
V-PNA
Strongs 4862  [list]
Λογεῖον
Perseus
syn
σὺν
in sync/united together
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 630  [list]
Λογεῖον
Perseus
apelysen
ἀπέλυσεν
he set free
V-AIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legōn
λέγων
he who is saying
V-PPA-NMS
RBT Hebrew Literal:
And the Male was imploring himself, away from whomever the Divine Powers had gone forth, to be united with self, and he set himself free, he who is saying,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the man from whom the demons had gone out implored him to be with him: and Jesus loosed him, saying,
LITV Translation:
And the man from whom the demons had gone out begged Him, desiring to be with Him. But Jesus sent him away, saying,
ESV Translation:
The man from whom the demons had gone begged that he might be with him, but Jesus sent him away, saying,

Footnotes