Skip to content
Προσελθόντες δὲ διήγειραν αὐτόν, λέγοντες, Ἐπιστάτα, ἐπιστάτα, ἀπολλύμεθα. Ὁ δὲ ἐγερθεὶς ἐπετίμησε τῷ ἀνέμῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ ὕδατος· καὶ ἐπαύσαντο, καὶ ἐγένετο γαλήνη.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4334  [list]
Λογεῖον
Perseus
Proselthontes
Προσελθόντες
those who have come near
V-APA-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1326  [list]
Λογεῖον
Perseus
diēgeiran
διήγειραν
they awoke
V-AIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legontes
λέγοντες
those who say
V-PPA-NMP
Strongs 1988  [list]
Λογεῖον
Perseus
Epistata
Ἐπιστάτα
superintendent/one who stands over
N-VMS
Strongs 1988  [list]
Λογεῖον
Perseus
epistata
ἐπιστάτα
Master
N-VMS
Strongs 622  [list]
Λογεῖον
Perseus
apollymetha
ἀπολλύμεθα
we are perishing
V-PIM-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1326  [list]
Λογεῖον
Perseus
diegertheis
διεγερθεὶς
he who has arisen
V-APP-NMS
Strongs 2008  [list]
Λογεῖον
Perseus
epetimēsen
ἐπετίμησεν
He bestowed honor
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 417  [list]
Λογεῖον
Perseus
anemō
ἀνέμῳ
wind
N-DMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2830  [list]
Λογεῖον
Perseus
klydōni
κλύδωνι
a wave
N-DMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 5204  [list]
Λογεῖον
Perseus
hydatos
ὕδατος
of water
N-GNS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3973  [list]
Λογεῖον
Perseus
epausanto
ἐπαύσαντο
would they have ceased
V-AIM-3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
Strongs 1055  [list]
Λογεῖον
Perseus
galēnē
γαλήνη
stillness
N-NFS
RBT Hebrew Literal:
The Ship
And those who have drawn near awakened himself, those who are saying, "Boss Boss we are perishing away!" And the one who has awakened bestowed honor on the Wind and the Breaker Wave of the of water, and they stopped, and she became a still one.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having come near, they awoke him, saying, Ruler ruler, we perish. And having risen, he censured the wind and heaving of water; and they ceased, and there was a calm.
LITV Translation:
And coming up they awakened Him, saying, Master! Master! We are perishing! And being aroused, He rebuked the wind and the roughness of the water; and they ceased, and there was a calm.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes