Chapter 8
Luke 8:24
Προσελθόντες δὲ διήγειραν αὐτόν, λέγοντες, Ἐπιστάτα, ἐπιστάτα, ἀπολλύμεθα. Ὁ δὲ ἐγερθεὶς ἐπετίμησε τῷ ἀνέμῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ ὕδατος· καὶ ἐπαύσαντο, καὶ ἐγένετο γαλήνη.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4334
[list] Λογεῖον Perseus Proselthontes Προσελθόντες those who have come near V-APA-NMP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 1326
[list] Λογεῖον Perseus diēgeiran διήγειραν they awoke V-AIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legontes λέγοντες those who say V-PPA-NMP |
Strongs 1988
[list] Λογεῖον Perseus Epistata Ἐπιστάτα superintendent/one who stands over N-VMS |
Strongs 1988
[list] Λογεῖον Perseus epistata ἐπιστάτα Master N-VMS |
Strongs 622
[list] Λογεῖον Perseus apollymetha ἀπολλύμεθα we are perishing V-PIM-1P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Ho Ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 1326
[list] Λογεῖον Perseus diegertheis διεγερθεὶς he who has arisen V-APP-NMS |
Strongs 2008
[list] Λογεῖον Perseus epetimēsen ἐπετίμησεν He bestowed honor V-AIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 417
[list] Λογεῖον Perseus anemō ἀνέμῳ wind N-DMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 2830
[list] Λογεῖον Perseus klydōni κλύδωνι a wave N-DMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GNS |
Strongs 5204
[list] Λογεῖον Perseus hydatos ὕδατος of water N-GNS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3973
[list] Λογεῖον Perseus epausanto ἐπαύσαντο would they have ceased V-AIM-3P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus egeneto ἐγένετο has become V-AIM-3S |
Strongs 1055
[list] Λογεῖον Perseus galēnē γαλήνη stillness N-NFS |
RBT Hebrew Literal:
The Ship
And those who have drawn near awakened himself, those who are saying, "Boss Boss we are perishing away!" And the one who has awakened bestowed honor on the Wind and the Breaker Wave of the of water, and they stopped, and she became a still one.Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having come near, they awoke him, saying, Ruler ruler, we perish. And having risen, he censured the wind and heaving of water; and they ceased, and there was a calm.
And having come near, they awoke him, saying, Ruler ruler, we perish. And having risen, he censured the wind and heaving of water; and they ceased, and there was a calm.
LITV Translation:
And coming up they awakened Him, saying, Master! Master! We are perishing! And being aroused, He rebuked the wind and the roughness of the water; and they ceased, and there was a calm.
And coming up they awakened Him, saying, Master! Master! We are perishing! And being aroused, He rebuked the wind and the roughness of the water; and they ceased, and there was a calm.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.