Skip to content
Οὐ γάρ ἐστι κρυπτόν, ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται· οὐδὲ ἀπόκρυφον, ὃ οὐ γνωσθήσεται καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γάρ
for
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 2927  [list]
Λογεῖον
Perseus
krypton
κρυπτὸν
hidden
Adj-NNS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

which/whichever
RelPro-NNS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 5318  [list]
Λογεῖον
Perseus
phaneron
φανερὸν
manifest
Adj-NNS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
genēsetai
γενήσεται
will become
V-FIM-3S
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 614  [list]
Λογεῖον
Perseus
apokryphon
ἀπόκρυφον
secret
Adj-NNS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

which/whichever
RelPro-NNS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
Perseus
gnōsthē
γνωσθῇ
shall be recognized
V-ASP-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 5318  [list]
Λογεῖον
Perseus
phaneron
φανερὸν
manifest
Adj-ANS
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
elthē
ἔλθῃ
he shall have come
V-ASA-3S
RBT Hebrew Literal:
For nothing is hidden whatever that will not become a clearly visible one, nor a secret which should never be recognized and come into a clearly visible one.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For there is nothing hid, which should not be made manifest; nor concealed, which should not be made known, and come clear.
LITV Translation:
For nothing is hidden which will not be revealed, nor secret which will not be known and come to be revealed.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes