Skip to content
οἱ δὲ Φαρισαῖοι καὶ οἱ νομικοὶ τὴν βουλὴν τοῦ Θεοῦ ἠθέτησαν εἰς ἑαυτούς, μὴ βαπτισθέντες ὑπ᾽ αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5330  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Separatists
N-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 3544  [list]
Λογεῖον
Perseus
nomikoi
νομικοὶ
lawyers
Adj-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1012  [list]
Λογεῖον
Perseus
boulēn
βουλὴν
counsel
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 114  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēthetēsan
ἠθέτησαν
they invalidated
V-AIA-3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
Perseus
heautous
ἑαυτούς
themselves
RefPro-AM3P
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 907  [list]
Λογεῖον
Perseus
baptisthentes
βαπτισθέντες
those who have been baptized
V-APP-NMP
Strongs 5259  [list]
Λογεῖον
Perseus
hyp’
ὑπ’
under
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Hebrew Literal:
βουλή - Determination, Project, Plan, Design, Will
But the Separatists and the Law-Experts invalidated the Project/Design of the God into themselves, those who have not been submerged under himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the Pharisees, and they pertaining to the law, rejected the counsel of God against themselves, not immersed by him.
LITV Translation:
But the Pharisees and the lawyers set aside God's counsel as to themselves, not being baptized by him.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes