Skip to content
Καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας καὶ οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν Θεόν, βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα Ἰωάννου·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pas
πᾶς
all
Adj-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2992  [list]
Λογεῖον
Perseus
laos
λαὸς
people
N-NMS
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
akousas
ἀκούσας
he who has heard of
V-APA-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 5057  [list]
Λογεῖον
Perseus
telōnai
τελῶναι
tax farmers
N-NMP
Strongs 1344  [list]
Λογεῖον
Perseus
edikaiōsan
ἐδικαίωσαν
declared as righteous
V-AIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεόν
God
N-AMS
Strongs 907  [list]
Λογεῖον
Perseus
baptisthentes
βαπτισθέντες
those who have been baptized
V-APP-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 908  [list]
Λογεῖον
Perseus
baptisma
βάπτισμα
baptism
N-ANS
Strongs 2491  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iōannou
Ἰωάννου
Favored
N-GMS
RBT Hebrew Literal:
And all the People, he who has heard, and the Tax Farmers, declared the God as just, those who have been submerged with the Submerging of Favored.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all the people having heard, and the publicans, justified God, having been immersed with the immersion of John.
LITV Translation:
And all the people and the tax collectors hearing, they justified God, being baptized with the baptism of John.
ESV Translation:
(When all the people heard this, and the tax collectors too, they declared God just, having been baptized with the baptism of John,

Footnotes