Chapter 6
Luke 6:7
Παρετήρουν δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι, εἰ ἐν τῷ σαββάτῳ θεραπεύσει· ἵνα εὕρωσι κατηγορίαν αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3906
[list] Λογεῖον Perseus paretērounto παρετηροῦντο They were closely watching V-IIM-3P |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 1122
[list] Λογεῖον Perseus grammateis γραμματεῖς scholars N-NMP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 5330
[list] Λογεῖον Perseus Pharisaioi Φαρισαῖοι Separatists N-NMP |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἰ if Conj |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DNS |
Strongs 4521
[list] Λογεῖον Perseus sabbatō σαββάτῳ Sabbath N-DNS |
Strongs 2323
[list] Λογεῖον Perseus therapeuei θεραπεύει He will treat V-PIA-3S |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 2147
[list] Λογεῖον Perseus heurōsin εὕρωσιν find V-ASA-3P |
Strongs 2723
[list] Λογεῖον Perseus katēgorein κατηγορεῖν to bring accusation/charge against V-PNA |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
RBT Hebrew Literal:
And the Scholars and the Separatists were watching himself carefully, if he is treating within the Cessation so that they might find to bring accusation against himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the scribes and Pharisees observed him narrowly, if he will heal in the sabbath: that they might find accusation against him.
And the scribes and Pharisees observed him narrowly, if he will heal in the sabbath: that they might find accusation against him.
LITV Translation:
And the scribes and the Pharisees kept close by Him, to see if He would heal on the sabbath, so that they might find a charge against Him.
And the scribes and the Pharisees kept close by Him, to see if He would heal on the sabbath, so that they might find a charge against Him.
ESV Translation:
And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.
And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.