Skip to content
Ἕκαστον γὰρ δένδρον ἐκ τοῦ ἰδίου καρποῦ γινώσκεται. Οὐ γὰρ ἐξ ἀκανθῶν συλλέγουσι σῦκα, οὐδὲ ἐκ βάτου τρυγῶσι σταφυλήν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1538  [list]
Λογεῖον
Perseus
hekaston
ἕκαστον
each
Adj-NNS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1186  [list]
Λογεῖον
Perseus
dendron
δένδρον
tree
N-NNS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2398  [list]
Λογεῖον
Perseus
idiou
ἰδίου
own
Adj-GMS
Strongs 2590  [list]
Λογεῖον
Perseus
karpou
καρποῦ
fruit
N-GMS
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
Perseus
ginōsketai
γινώσκεται
is recognized
V-PIM/P-3S
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 173  [list]
Λογεῖον
Perseus
akanthōn
ἀκανθῶν
thorns
N-GFP
Strongs 4816  [list]
Λογεῖον
Perseus
syllegousin
συλλέγουσιν
do they gather
V-PIA-3P
Strongs 4810  [list]
Λογεῖον
Perseus
syka
σῦκα
figs
N-ANP
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
Perseus
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 942  [list]
Λογεῖον
Perseus
batou
βάτου
of a bush
N-GFS
Strongs 4718  [list]
Λογεῖον
Perseus
staphylēn
σταφυλὴν
grapes
N-AFS
Strongs 5166  [list]
Λογεῖον
Perseus
trygōsin
τρυγῶσιν
gather they
V-PIA-3P
RBT Hebrew Literal:
For each tree is recognized from out the Own Fruit, for they do not collect together figs from out of thorn bushes, neither do they gather in grape clusters from out of bramble.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For each tree is known by its own fruit. For of thorns they gather not figs, nor of the bramble do they harvest the grape.
LITV Translation:
For each tree is known from its own fruit. For they do not gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.
ESV Translation:
for each tree is known by its own fruit. For figs are not gathered from thornbushes, nor are grapes picked from a bramble bush.

Footnotes