Skip to content
Πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις, ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4133  [list]
Λογεῖον
Perseus
Plēn
Πλὴν
But
Conj
Strongs 3759  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouai
οὐαὶ
Woe to
I
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 4145  [list]
Λογεῖον
Perseus
plousiois
πλουσίοις
rich
Adj-DMP
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hoti
Ὅτι
that
Conj
Strongs 568  [list]
Λογεῖον
Perseus
apechete
ἀπέχετε
you are holding back from
V-PIA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 3874  [list]
Λογεῖον
Perseus
paraklēsin
παράκλησιν
consolation
N-AFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
RBT Hebrew Literal:
But woe to yourselves the Wealthy Ones because you are holding back from the Consolation of yourselves!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But woe to you rich for ye take away your consolation.
LITV Translation:
But woe to you, rich ones, for you have your comfort!
ESV Translation:
“But woe to you who are rich, for you have received your consolation.

Footnotes