Chapter 6
Luke 6:22
Μακάριοί ἐστε, ὅταν μισήσωσιν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι, καὶ ὅταν ἀφορίσωσιν ὑμᾶς, καὶ ὀνειδίσωσι, καὶ ἐκβάλωσι τὸ ὄνομα ὑμῶν ὡς πονηρόν, ἕνεκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3107
[list] Λογεῖον Perseus Makarioi Μακάριοί Blessed Adj-NMP |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus este ἐστε are V-PIA-2P |
Strongs 3752
[list] Λογεῖον Perseus hotan ὅταν when Conj |
Strongs 3404
[list] Λογεῖον Perseus misēsōsin μισήσωσιν shall hate V-ASA-3P |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymas ὑμᾶς yourselves PPro-A2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpoi ἄνθρωποι men N-NMP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3752
[list] Λογεῖον Perseus hotan ὅταν when Conj |
Strongs 873
[list] Λογεῖον Perseus aphorisōsin ἀφορίσωσιν they shall mark out V-ASA-3P |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymas ὑμᾶς yourselves PPro-A2P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3679
[list] Λογεῖον Perseus oneidisōsin ὀνειδίσωσιν shall insult [you] V-ASA-3P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1544
[list] Λογεῖον Perseus ekbalōsin ἐκβάλωσιν they might cast out V-ASA-3P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 3686
[list] Λογεῖον Perseus onoma ὄνομα name N-ANS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus hōs ὡς just like Adv |
Strongs 4190
[list] Λογεῖον Perseus ponēron πονηρὸν pain-ridden Adj-ANS |
Strongs 1752
[list] Λογεῖον Perseus heneka ἕνεκα On account of Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 5207
[list] Λογεῖον Perseus Huiou Υἱοῦ Son N-GMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpou ἀνθρώπου man N-GMS |
RBT Hebrew Literal:
ἀφορίζω - To Mark off By Boundary, Ostracize, Exclude
Blessed are you when the Men should hate yourselves, and when they should ostracize/mark yourselves out, and verbally insult, and cast out the Name of yourselves as a pain-ridden one/rogue, on account of the Son of the Man.
....and the winds blew hard...
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Happy are ye, when men hate you, and when they separate you, and reproach, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.
Happy are ye, when men hate you, and when they separate you, and reproach, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.
LITV Translation:
Blessed are you when men hate you, and when they cut you off, and will reproach you , and will cast out your name as evil, on account of the Son of man;
Blessed are you when men hate you, and when they cut you off, and will reproach you , and will cast out your name as evil, on account of the Son of man;
ESV Translation:
“Blessed are you when people hate you and when they exclude you and revile you and spurn your name as evil, on account of the Son of Man!
“Blessed are you when people hate you and when they exclude you and revile you and spurn your name as evil, on account of the Son of Man!