Skip to content
καὶ οἱ ὀχλούμενοι ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων, καὶ ἐθεραπεύοντο.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἳ
they who/whosoever
RelPro-NMP
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēlthon
ἦλθον
I have come
V-AIA-3P
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
akousai
ἀκοῦσαι
to hear
V-ANA
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2390  [list]
Λογεῖον
Perseus
iathēnai
ἰαθῆναι
to be healed
V-ANP
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GFP
Strongs 3554  [list]
Λογεῖον
Perseus
nosōn
νόσων
diseases
N-GFP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1776  [list]
Λογεῖον
Perseus
enochloumenoi
ἐνοχλούμενοι
those who are disturbed
V-PPM/P-NMP
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
pneumatōn
πνευμάτων
spirits
N-GNP
Strongs 169  [list]
Λογεῖον
Perseus
akathartōn
ἀκαθάρτων
unclean
Adj-GNP
Strongs 2323  [list]
Λογεῖον
Perseus
etherapeuonto
ἐθεραπεύοντο
were treated
V-IIM/P-3P
RBT Hebrew Literal:
whosoever came to hear himself, and to be healed away from the Chronic Diseases of themselves and the ones who are being disturbed were treated away from unclean spirits.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And those molested with unclean spirits: and they were cured.
LITV Translation:
also those who had been tormented by unclean spirits. And they were healed.
ESV Translation:
who came to hear him and to be healed of their diseases. And those who were troubled with unclean spirits were cured.

Footnotes