Skip to content
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Σίμων εἶπεν αὐτῷ, Ἐπιστάτα, δι᾽ ὅλης τῆς νυκτὸς κοπιάσαντες οὐδὲν ἐλάβομεν· ἐπὶ δὲ τῷ ῥήματί σου χαλάσω τὸ δίκτυον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Perseus
apokritheis
ἀποκριθεὶς
he who has been separated
V-APP-NMS
Strongs 4613  [list]
Λογεῖον
Perseus
Simōn
Σίμων
Hearing
N-NMS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 1988  [list]
Λογεῖον
Perseus
Epistata
Ἐπιστάτα
superintendent/one who stands over
N-VMS
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
di’
δι’
across
Prep
Strongs 3650  [list]
Λογεῖον
Perseus
holēs
ὅλης
whole
Adj-GFS
Strongs 3571  [list]
Λογεῖον
Perseus
nyktos
νυκτὸς
night
N-GFS
Strongs 2872  [list]
Λογεῖον
Perseus
kopiasantes
κοπιάσαντες
those who have toiled
V-APA-NMP
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouden
οὐδὲν
of nothing
Adj-ANS
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
elabomen
ἐλάβομεν
we took hold
V-AIA-1P
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 4487  [list]
Λογεῖον
Perseus
rhēmati
ῥήματί
saying
N-DNS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 5465  [list]
Λογεῖον
Perseus
chalasō
χαλάσω
I will let down
V-FIA-1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 1350  [list]
Λογεῖον
Perseus
diktya
δίκτυα
nets
N-ANP
RBT Hebrew Literal:
ἐπιστάτης - One Set/Standing Over, director, supervisor, administrator, Boss
And he who has been separated, Hearing, he said, "Boss, we, those who have grown weary, took hold of nothing through the whole night, but upon the Saying of yourself I will slacken down the Nets."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Simon having answered, said to him, Commander, wearied for the whole night, we took nothing: but at thy word I will slacken the net.
LITV Translation:
And answering, Simon said to Him, Master, laboring all through the night we took nothing. But at Your word I will let down the net.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes