Luke 5:4
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus Hōs Ὡς Just like Adv |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3973
[list] Λογεῖον Perseus epausato ἐπαύσατο He ceased V-AIM-3S |
Strongs 2980
[list] Λογεῖον Perseus lalōn λαλῶν he who is chattering V-PPA-NMS |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 4613
[list] Λογεῖον Perseus Simōna Σίμωνα Hearing N-AMS |
Strongs 1877
[list] Λογεῖον Perseus Epanagage Ἐπανάγαγε Put off V-AMA-2S |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 899
[list] Λογεῖον Perseus bathos βάθος depth N-ANS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 5465
[list] Λογεῖον Perseus chalasate χαλάσατε let down V-AMA-2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 1350
[list] Λογεῖον Perseus diktya δίκτυα nets N-ANP |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 61
[list] Λογεῖον Perseus agran ἄγραν a catch N-AFS |
Lower it down into a Hunt
And just as he who is chirping ceased/stopped, he said toward the Hearing, "Lead back into the Depth and slacken down the Nets of yourselves into a hunt/chase.22
"For also the Man ("Adam") does not perceive the self-eternal time of himself. Like the fishes who are seized within an evil stronghold [מצוד]; like sparrows, the Seized Possessions within a sheet/trap, as they themselves, the Sons of Man who are ensnared within an evil time, when she falls against them unexpectedly."
(Ecclesiastes 9:12 RBT)And when he ceased speaking, he said to Simon, Sail out into the deep, and slacken your nets for fishing.
And as He quit speaking, He said to Simon, Put out into the deep and let down your nets for a haul.
Error retrieving verse.
Footnotes
22 | Author's Intent The word ἄγρα is not commonly attested in Greek literature in the sense of fishing. The standard Greek term for fishing or a haul of fish is ἁλιεία (ἁλιεύω being "to fish"), while ἄγρα is predominantly associated with hunting on land—whether of animals, humans (metaphorically), or even abstract pursuits. In poetical, parable, enigmatic, or riddle-like contexts, an extended meaning can obscure or undermine the intended effect of the original usage. These contexts often rely on precise, layered, and sometimes intentionally ambiguous language to evoke certain feelings, meanings, or imagery. If a term like ἄγρα is understood in its "extended" or overly literal sense (such as "catch of fish"), it may disrupt the nuance or metaphorical weight that the author is trying to convey. For example, in a riddle or enigmatic poetry, the term ἄγρα might carry not only the idea of pursuit or hunting but also allude to broader themes, such as capture, or even reference a pursuit of something intangible or abstract. In these cases, understanding the word as part of the contextual flow, with its original meaning (hunting or pursuit) and possible metaphoric resonance, is key. The artist or poet may rely on the audience's interpretive engagement, which can be lost if the word is reduced too narrowly or extended too literally. Thus, in parable or riddle-like texts, it is best to preserve the original or suggestive meaning of the word and allow the context to reveal the full spectrum of its significance, rather than forcing an "extended" interpretation that may not align with the author’s intent.
|