Skip to content
Ἐπιγνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν ἀποκριθεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς, Τί διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1921  [list]
Λογεῖον
Perseus
Epignous
Ἐπιγνοὺς
he who has known
V-APA-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 1261  [list]
Λογεῖον
Perseus
dialogismous
διαλογισμοὺς
thoughts
N-AMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Perseus
apokritheis
ἀποκριθεὶς
he who has been separated
V-APP-NMS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτούς
themselves
PPro-AM3P
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ti
Τί
who
IPro-ANS
Strongs 1260  [list]
Λογεῖον
Perseus
dialogizesthe
διαλογίζεσθε
reason you
V-PIM/P-2P
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 2588  [list]
Λογεῖον
Perseus
kardiais
καρδίαις
hearts
N-DFP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
RBT Hebrew Literal:
And the Salvation, he who has recognized the inner dialogues of themselves, he who has been separated, said toward themselves, "Why are you arguing within the Hearts of yourselves?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jesus having known their reflections, having answered, said to them, What do ye reason with yourselves in your hearts?
LITV Translation:
But knowing their thoughts, answering Jesus said to them, Why do you reason in your hearts?
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes