Chapter 4
Luke 4:23
Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς, Πάντως ἐρεῖτέ μοι τὴν παραβολὴν ταύτην, Ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν· ὅσα ἠκούσαμεν γενόμενα ἐν τῇ Καπερναούμ, ποίησον καὶ ὧδε ἐν τῇ πατρίδι σου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autous αὐτούς themselves PPro-AM3P |
Strongs 3843
[list] Λογεῖον Perseus Pantōs Πάντως By all means Adv |
Strongs 2046
[list] Λογεῖον Perseus ereite ἐρεῖτέ you will say V-FIA-2P |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus moi μοι myself PPro-D1S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 3850
[list] Λογεῖον Perseus parabolēn παραβολὴν a comparison N-AFS |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus tautēn ταύτην this DPro-AFS |
Strongs 2395
[list] Λογεῖον Perseus Iatre Ἰατρέ Physician N-VMS |
Strongs 2323
[list] Λογεῖον Perseus therapeuson θεράπευσον treat V-AMA-2S |
Strongs 4572
[list] Λογεῖον Perseus seauton σεαυτόν yourself PPro-AM2S |
Strongs 3745
[list] Λογεῖον Perseus hosa ὅσα So much as RelPro-ANP |
Strongs 191
[list] Λογεῖον Perseus ēkousamen ἠκούσαμεν heard V-AIA-1P |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus genomena γενόμενα those that have become V-APM-ANP |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 2584
[list] Λογεῖον Perseus Kapharnaoum Καφαρναοὺμ Capernaum N-AFS |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poiēson ποίησον make V-AMA-2S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 5602
[list] Λογεῖον Perseus hōde ὧδε in here Adv |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 3968
[list] Λογεῖον Perseus patridi πατρίδι fatherland N-DFS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
RBT Hebrew Literal:
And he said toward themselves, "By all means you will speak to myself the Comparison, this one: Physician treat your own self, as much as we heard those things that have become into the Covering of Comfort ("Capernaum"), make also in here, within the Fatherland of yourself!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to them, Directly will ye say to me this proverb, Physician, cure thyself: what things we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
And he said to them, Directly will ye say to me this proverb, Physician, cure thyself: what things we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
LITV Translation:
And He said to them, Surely you will speak this parable to Me, Physician, heal yourself. What things we heard were happening in Capernaum, do also here in your native place.
And He said to them, Surely you will speak this parable to Me, Physician, heal yourself. What things we heard were happening in Capernaum, do also here in your native place.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.