Chapter 24
Luke 24:22
Ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς, γενόμεναι ὄρθριαι ἐπὶ τὸ μνημεῖον·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus Alla Ἀλλὰ But Conj |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1135
[list] Λογεῖον Perseus gynaikes γυναῖκές women N-NFP |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tines τινες certain IPro-NFP |
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ex ἐξ from out Prep |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmōn ἡμῶν of ourselves PPro-G1P |
Strongs 1839
[list] Λογεῖον Perseus exestēsan ἐξέστησαν threw out of place V-AIA-3P |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmas ἡμᾶς ourselves PPro-A1P |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus genomenai γενόμεναι those who have become V-APM-NFP |
Strongs 3720
[list] Λογεῖον Perseus orthrinai ὀρθριναὶ dawns/mornings Adj-NFP |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus epi ἐπὶ upon Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 3419
[list] Λογεῖον Perseus mnēmeion μνημεῖον monument N-ANS |
RBT Hebrew Literal:
ὀρθριναὶ - Dawns (plural)
And also certain women from out of ourselves threw ourselves out of place/position, those who have become dawns as regards to the Memorial!Julia Smith Literal 1876 Translation:
And also certain women of ours moved us out of place, having been early at the tomb;
And also certain women of ours moved us out of place, having been early at the tomb;
LITV Translation:
And also some of our women astounded us, having been early at the tomb,
And also some of our women astounded us, having been early at the tomb,
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.