Skip to content
Καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστίν, ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην, ὄντα καὶ αὐτὸν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1921  [list]
Λογεῖον
Perseus
epignous
ἐπιγνοὺς
he who has ascertained
V-APA-NMS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 1849  [list]
Λογεῖον
Perseus
exousias
ἐξουσίας
authority
N-GFS
Strongs 2264  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hērōdou
Ἡρῴδου
of Herod
N-GMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστὶν
is
V-PIA-3S
Strongs 375  [list]
Λογεῖον
Perseus
anepempsen
ἀνέπεμψεν
he sent up
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 2264  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hērōdēn
Ἡρῴδην
Herod
N-AMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
onta
ὄντα
who is being
V-PPA-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 2414  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hierosolymois
Ἱεροσολύμοις
Foundation of Peace
N-DNP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tautais
ταύταις
these
DPro-DFP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmerais
ἡμέραις
days
N-DFP
RBT Hebrew Literal:
To Send Upward
And he who has recognized that he is from out of the Authority of Hero-Form ("Herod"), he sent himself up toward Hero-Form, he who is being also himself within Foundations of Peace ("Jerusalems") within these ones, the Days.85
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having known that he is from Herod's authority, he sent him to Herod, he being in Jerusalem in those days.
LITV Translation:
And knowing that He is from Herod's jurisdiction, he sent Him up to Herod, he also being in Jerusalem in these days.
ESV Translation:
And when he learned that he belonged to Herod’s jurisdiction, he sent him over to Herod, who was himself in Jerusalem at that time.

Footnotes

85

The primary and literal meaning of ἀναπέμπω (anapempō) is “to send up”—originally in a spatial or directional sense, often from a lower to a higher place. The verb is compounded from:

  • ἀνά (ana) – “up,” “upward”

  • πέμπω (pempō) – “to send”

Core semantic range:

  1. Literal spatial use – e.g., sending or moving someone or something upward:

    • to higher ground (Xen. Cyr. 7.5.34)

    • from the coast inland, or toward a metropolis like Rome (Plb. 1.7.12)

    • in military, physical, or geographic contexts

  2. Institutional/jurisdictional metaphor – From this concrete idea of "sending upward," it developed a figurative legal-administrative use:

    • remit,” “refer to a higher authority,” especially judicially or politically

    • E.g., Luke 23:7,15: “Pilate sent him up to Herod”, reflecting this juridical protocol of referral to someone of higher or equivalent rank

    • Frequently seen in papyrological texts from the Hellenistic and Roman periods (PHib., PTeb., BGU, etc.)

  3. Extended metaphorical uses:

    • Transmit (e.g., ideas, impressions)

    • Ascribe (e.g., attributing something upwards or to a higher source)

    • Trace back (e.g., genealogy—“send [a lineage] up toward someone”)

(cf. LSJ ἀναπέμπω)