Chapter 23
Luke 23:4
Ὁ δὲ Πιλάτος εἶπε πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους, Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Ho Ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 4091
[list] Λογεῖον Perseus Pilatos Πιλᾶτος Pilate N-NMS |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 749
[list] Λογεῖον Perseus archiereis ἀρχιερεῖς as high priests N-AMP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 3793
[list] Λογεῖον Perseus ochlous ὄχλους Multitude N-AMP |
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus Ouden Οὐδὲν [There is] no Adj-ANS |
Strongs 2147
[list] Λογεῖον Perseus heuriskō εὑρίσκω am finding V-PIA-1S |
Strongs 159
[list] Λογεῖον Perseus aition αἴτιον culpable/responsible Adj-ANS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpō ἀνθρώπῳ man N-DMS |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus toutō τούτῳ this DPro-DMS |
RBT Hebrew Literal:
And the Javelin spoke toward the High Priests and the Multitude, "I am not finding anything responsible within the Man, this one!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Pilate said to the chief priests and the crowd, I find nothing blameworthy in this man.
And Pilate said to the chief priests and the crowd, I find nothing blameworthy in this man.
LITV Translation:
And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find nothing blameable in this man.
And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find nothing blameable in this man.
ESV Translation:
Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no guilt in this man.”
Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no guilt in this man.”