Skip to content
Εἶπε δὲ ὁ Πέτρος, Ἄνθρωπε, οὐκ οἶδα ὃ λέγεις. Καὶ παραχρῆμα, ἔτι λαλοῦντος αὐτοῦ, ἐφώνησεν ἀλέκτωρ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
Eipen
Εἶπεν
Said
V-AIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 4074  [list]
Λογεῖον
Perseus
Petros
Πέτρος
Small Stone
N-NMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
Anthrōpe
Ἄνθρωπε
Man
N-VMS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
oida
οἶδα
I see
V-RIA-1S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

which/whichever
RelPro-ANS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legeis
λέγεις
you are speaking
V-PIA-2S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3916  [list]
Λογεῖον
Perseus
parachrēma
παραχρῆμα
immediately
Adv
Strongs 2089  [list]
Λογεῖον
Perseus
eti
ἔτι
still
Adv
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
lalountos
λαλοῦντος
he who is chattering
V-PPA-GMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 5455  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephōnēsen
ἐφώνησεν
he crowed
V-AIA-3S
Strongs 220  [list]
Λογεῖον
Perseus
alektōr
ἀλέκτωρ
a rooster
N-NMS
RBT Hebrew Literal:
Son of the Man, lift up your eyes!
And the Small Stone said, "Man, I do not see what you are speaking!" And immediately while still him who is chirping of himself, a rooster crowed.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, he yet speaking, the cock uttered a sound.
LITV Translation:
And Peter said, Man, I do not know what you say. And immediately, while he yet spoke, the cock crowed.
ESV Translation:
But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about.” And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.

Footnotes