Skip to content
καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Τί καθεύδετε; Ἀναστάντες προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ti
Τί
who
IPro-ANS
Strongs 2518  [list]
Λογεῖον
Perseus
katheudete
καθεύδετε
are you sleeping
V-PIA-2P
Strongs 450  [list]
Λογεῖον
Perseus
anastantes
ἀναστάντες
those who have stood up up
V-APA-NMP
Strongs 4336  [list]
Λογεῖον
Perseus
proseuchesthe
προσεύχεσθε
pray
V-PMM/P-2P
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1525  [list]
Λογεῖον
Perseus
eiselthēte
εἰσέλθητε
you might enter
V-ASA-2P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3986  [list]
Λογεῖον
Perseus
peirasmon
πειρασμόν
trial
N-AMS
RBT Hebrew Literal:
And he said to themselves, "Why are you sleeping? Those who have stood up, offer prayers so that you might not enter into a trial!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to them, Why sleep ye? having risen, pray that ye might not enter into temptation.
LITV Translation:
And He said to them, Why do you sleep? Rising up, pray that you do not enter into temptation.
ESV Translation:
and he said to them, “Why are you sleeping? Rise and pray that you may not enter into temptation.”

Footnotes