Chapter 22
Luke 22:24
Ἐγένετο δὲ καὶ φιλονεικία ἐν αὐτοῖς τὸ τίς αὐτῶν δοκεῖ εἶναι μείζων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus Egeneto Ἐγένετο Has become V-AIM-3S |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 5379
[list] Λογεῖον Perseus philoneikia φιλονεικία a dispute N-NFS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-NNS |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus tis τίς who IPro-NMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
Strongs 1380
[list] Λογεῖον Perseus dokei δοκεῖ seems V-PIA-3S |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus einai εἶναι to be V-PNA |
Strongs 3173
[list] Λογεῖον Perseus meizōn μείζων more mega Adj-NMS-C |
RBT Hebrew Literal:
Nikolaitans
And she became also a love of winning within themselves, the "who of themselves seems to be greater."
φιλονεικία (philoneikía): “love of victory” or “love of winning a dispute”
φίλος (phílos) — “loving,” “fond of”
νίκη (níkē) — “victory,” in contests or disputes
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a love of strife was in them, which of them thinks to be the greater.
And a love of strife was in them, which of them thinks to be the greater.
LITV Translation:
And there was also a dispute among them, who of them seems to be greater.
And there was also a dispute among them, who of them seems to be greater.
ESV Translation:
A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest.
A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest.