Skip to content
Ἤγγιζε δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων, ἡ λεγομένη Πάσχα.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1448  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ēngizen
Ἤγγιζεν
Was drawing near
V-IIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 1859  [list]
Λογεῖον
Perseus
heortē
ἑορτὴ
feast
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 106  [list]
Λογεῖον
Perseus
azymōn
ἀζύμων
Unleavened Bread
Adj-GNP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legomenē
λεγομένη
she who is being called
V-PPM/P-NFS
Strongs 3957  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pascha
Πάσχα
Passover
N-NNS
RBT Hebrew Literal:
Feast of the Unspoilt Bread of Essence
And she was drawing near, the Feast Day of the Unleavened, the one who is being called, Leap Over ("Pascha").
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the festival of unleavened drew near, called the Pascha.
LITV Translation:
And the Feast of Unleavened Bread , being called Passover, drew near.
ESV Translation:
Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called the Passover.

Footnotes