Skip to content
Καί τινων λεγόντων περὶ τοῦ ἱεροῦ, ὅτι λίθοις καλοῖς καὶ ἀναθήμασι κεκόσμηται, εἶπε,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καί
And
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tinōn
τινων
of some
IPro-GMP
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legontōn
λεγόντων
those who are saying
V-PPA-GMP
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 2411  [list]
Λογεῖον
Perseus
hierou
ἱεροῦ
holy place
N-GNS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3037  [list]
Λογεῖον
Perseus
lithois
λίθοις
on stones
N-DMP
Strongs 2570  [list]
Λογεῖον
Perseus
kalois
καλοῖς
good
Adj-DMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 334  [list]
Λογεῖον
Perseus
anathēmasin
ἀναθήμασιν
consecrated gifts
N-DNP
Strongs 2885  [list]
Λογεῖον
Perseus
kekosmētai
κεκόσμηται
it was adorned
V-RIM/P-3S
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
RBT Hebrew Literal:
And of certain ones of those who are speaking around the Sacred Place that on noble stones and offerings it was adorned, he said,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And certain speaking of the temple, that it has been arranged with beautiful stones and decorations, he said,
LITV Translation:
And as some were speaking about the temple, that it had been adorned with beautiful stones and gifts, He said,
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes