Chapter 20
Luke 20:14
Ἰδόντες δὲ αὐτὸν οἱ γεωργοὶ διελογίζοντο πρὸς ἑαυτούς, λέγοντες, Οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος· δεῦτε, ἀποκτείνωμεν αὐτόν, ἵνα ἡμῶν γένηται ἡ κληρονομία.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3708
[list] Λογεῖον Perseus Idontes Ἰδόντες those who have perceived V-APA-NMP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 1092
[list] Λογεῖον Perseus geōrgoi γεωργοὶ farmers N-NMP |
Strongs 1260
[list] Λογεῖον Perseus dielogizonto διελογίζοντο began reasoning V-IIM/P-3P |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 240
[list] Λογεῖον Perseus allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legontes λέγοντες those who say V-PPA-NMP |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus Houtos Οὗτός this DPro-NMS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστιν he is V-PIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2818
[list] Λογεῖον Perseus klēronomos κληρονόμος heir N-NMS |
Strongs 615
[list] Λογεῖον Perseus apokteinōmen ἀποκτείνωμεν we should kill away V-ASA-1P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmōn ἡμῶν of ourselves PPro-G1P |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus genētai γένηται might become V-ASM-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 2817
[list] Λογεῖον Perseus klēronomia κληρονομία inheritance N-NFS |
RBT Hebrew Literal:
And those who have perceived himself, the Earth-Workers, they debated back and forth toward one another, those who are saying, This one is the Heir, we should kill off himself so that she might become of ourselves, the Inheritance!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the farmers having seen him, reasoned to themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance be ours.
And the farmers having seen him, reasoned to themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance be ours.
LITV Translation:
And seeing him, the vinedressers reasoned with themselves, saying, This is the heir. Come let us kill him so that the inheritance may become ours.
And seeing him, the vinedressers reasoned with themselves, saying, This is the heir. Come let us kill him so that the inheritance may become ours.
ESV Translation:
But when the tenants saw him, they said to themselves, ‘This is the heir. Let us kill him, so that the inheritance may be ours.’
But when the tenants saw him, they said to themselves, ‘This is the heir. Let us kill him, so that the inheritance may be ours.’