Chapter 20
Luke 20:10
καὶ ἐν καιρῷ ἀπέστειλε πρὸς τοὺς γεωργοὺς δοῦλον, ἵνα ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος δῶσιν αὐτῷ. Οἱ δὲ γεωργοὶ δείραντες αὐτὸν ἐξαπέστειλαν κενόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2540
[list] Λογεῖον Perseus kairō καιρῷ time N-DMS |
Strongs 649
[list] Λογεῖον Perseus apesteilen ἀπέστειλεν sent away V-AIA-3S |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 1092
[list] Λογεῖον Perseus geōrgous γεωργοὺς farmers N-AMP |
Strongs 1401
[list] Λογεῖον Perseus doulon δοῦλον a slave N-AMS |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus apo ἀπὸ away from Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 2590
[list] Λογεῖον Perseus karpou καρποῦ fruit N-GMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 290
[list] Λογεῖον Perseus ampelōnos ἀμπελῶνος vineyard N-GMS |
Strongs 1325
[list] Λογεῖον Perseus dōsousin δώσουσιν will give V-FIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ self/itself/himself PPro-DM/N3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 1092
[list] Λογεῖον Perseus geōrgoi γεωργοὶ farmers N-NMP |
Strongs 1821
[list] Λογεῖον Perseus exapesteilan ἐξαπέστειλαν sent forth V-AIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 1194
[list] Λογεῖον Perseus deirantes δείραντες those who have beaten V-APA-NMP |
Strongs 2756
[list] Λογεῖον Perseus kenon κενόν empty-handed Adj-AMS |
RBT Hebrew Literal:
יוסף Joseph "He is Adding"
And at an opportune time he sent away a slave toward the Earth-Workers so that they will give to self away from the Fruit the Vineyard, but the Earth-Workers sent forth himself empty-handed, those who have flayed.Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in time he sent a servant to the farmers, that they give him from the fruit of the vineyard: and the farmers, skinning, sent him out empty.
And in time he sent a servant to the farmers, that they give him from the fruit of the vineyard: and the farmers, skinning, sent him out empty.
LITV Translation:
And in season, he sent a slave to the vinedressers, that they might give him the fruit of the vineyard. But the vinedressers sent him away empty, beating him .
And in season, he sent a slave to the vinedressers, that they might give him the fruit of the vineyard. But the vinedressers sent him away empty, beating him .
ESV Translation:
When the time came, he sent a servant to the tenants, so that they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed.
When the time came, he sent a servant to the tenants, so that they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed.