Skip to content
Ἐξίσταντο δὲ πάντες οἱ ἀκούοντες αὐτοῦ ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1839  [list]
Λογεῖον
Perseus
existanto
ἐξίσταντο
Were amazed
V-IIM-3P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
akouontes
ἀκούοντες
those who are hearing
V-PPA-NMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 4907  [list]
Λογεῖον
Perseus
synesei
συνέσει
understanding
N-DFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 612  [list]
Λογεῖον
Perseus
apokrisesin
ἀποκρίσεσιν
separations
N-DFP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Hebrew Literal:
And they were displaced out of position, all the ones who are hearing himself upon the Understanding and the Separations of himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all hearing him were affected in mind at his understanding and answers.
LITV Translation:
And all those hearing Him were amazed at His intelligence and His answers.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes