Skip to content
Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανε, καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι, πληρούμενον σοφίας· καὶ χάρις Θεοῦ ἦν ἐπ᾽ αὐτό.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
To
Τὸ
the
Art-NNS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3813  [list]
Λογεῖον
Perseus
paidion
παιδίον
little child
N-NNS
Strongs 837  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēuxanen
ηὔξανεν
was increasing/growing
V-IIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2901  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekrataiouto
ἐκραταιοῦτο
become strong
V-IIM/P-3S
Strongs 4137  [list]
Λογεῖον
Perseus
plēroumenon
πληρούμενον
that which is being filled
V-PPM/P-NNS
Strongs 4678  [list]
Λογεῖον
Perseus
sophia
σοφίᾳ
wisdom
N-DFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
Perseus
charis
χάρις
kind one
N-NFS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
ep’
ἐπ’
upon
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auto
αὐτό
self
PPro-AN3S
RBT Hebrew Literal:
And the Little Child was increasing, and was strengthening, one which is being filled complete by a wisdom; and a kind one of God, she was over self.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the child grew, and was strengthened in spirit, being filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
LITV Translation:
And the Child grew, and became strong in spirit, being filled with wisdom. And the grace of God was upon Him.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes