Skip to content
Ἰδόντες δὲ διεγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
idontes
ἰδόντες
those who have perceived
V-APA-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1107  [list]
Λογεῖον
Perseus
egnōrisan
ἐγνώρισαν
they proclaimed abroad
V-AIA-3P
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4487  [list]
Λογεῖον
Perseus
rhēmatos
ῥήματος
saying
N-GNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
lalēthentos
λαληθέντος
that which has been chattered
V-APP-GNS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 3813  [list]
Λογεῖον
Perseus
paidiou
παιδίου
Child
N-GNS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
toutou
τούτου
this
DPro-GNS
RBT Hebrew Literal:
And those who have perceived made known around the Saying/Discourse, the one which has been chirped to themselves around the Child, this one.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having seen, they made known concerning the word spoken to them about the child.
LITV Translation:
And seeing, they publicly told about the word spoken to them about this Child.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes