Skip to content
Καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον, λέγοντες ὅτι Παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθε καταλῦσαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
idontes
ἰδόντες
those who have perceived
V-APA-NMP
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 1234  [list]
Λογεῖον
Perseus
diegongyzon
διεγόγγυζον
they were murmuring
V-IIA-3P
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legontes
λέγοντες
those who say
V-PPA-NMP
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3844  [list]
Λογεῖον
Perseus
Para
Παρὰ
close beside
Prep
Strongs 268  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartōlō
ἁμαρτωλῷ
a sinful
Adj-DMS
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
andri
ἀνδρὶ
man
N-DMS
Strongs 1525  [list]
Λογεῖον
Perseus
eisēlthen
εἰσῆλθεν
entered
V-AIA-3S
Strongs 2647  [list]
Λογεῖον
Perseus
katalysai
καταλῦσαι
to overthrow
V-ANA
RBT Hebrew Literal:
And those who have perceived, everyone was cooing/murmuring across, those who say that he entered close beside a man missing the mark, to tear down!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all they having seen, murmured, saying, That he entered in to rest with a sinful man.
LITV Translation:
And seeing, all murmured, saying, He has gone in to stay with a sinful man.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes