Luke 19:6
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus Kai Καὶ And Conj |
Strongs 4692
[list] Λογεῖον Perseus speusas σπεύσας he who has hurried V-APA-NMS |
Strongs 2597
[list] Λογεῖον Perseus katebē κατέβη climbed down V-AIA-3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 5264
[list] Λογεῖον Perseus hypedexato ὑπεδέξατο received under V-AIM-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 5463
[list] Λογεῖον Perseus chairōn χαίρων he who is rejoicing V-PPA-NMS |
ὑπεδέξατο - assume charge, care, receive into one's house
And he who has made haste, climbed down and assumed care for himself,69b he who is rejoicing.And having hasted, he came down, and received him rejoicing.
And hastening, he came down and welcomed Him, rejoicing.
So he hurried and came down and received him joyfully.
Footnotes
69b | The verb ὑποδέχομαι, while classically denoting receiving or welcoming (especially guests or persons), also acquires the extended sense of undertaking responsibility or accepting a charge, particularly in legal, political, or administrative contexts. In Thucydides (1.25; 1.71), ὑπεδέξαντο is used for assuming a punitive cause on behalf of another—“undertook vengeance”, or “promised aid”. This sense persists and formalizes in documentary Greek, where the term is used for accepting legal or financial obligations, e.g., the reception of dowries (Cod. Just. 5.17.12), tax grain (Sammelb. 5273.4), or administrative duties (Wilcken Chr. 469.5). The verb is frequently followed by a future infinitive, marking an intentional act to be fulfilled (e.g., ὑπεδέξατο δώσειν, Od. 2.387), or appears in contexts where one pledges performance or assumes care (e.g., h. Cer. 226; IG 42(1).121.46). Thus, ὑποδέχομαι often bears the force not merely of passive reception but of active assumption of duty or contractual responsibility. |