Skip to content
Καὶ προδραμὼν ἔμπροσθεν ἀνέβη ἐπὶ συκομωραίαν ἵνα ἴδῃ αὐτόν· ὅτι ἐκείνης ἔμελλε διέρχεσθαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4390  [list]
Λογεῖον
Perseus
prodramōn
προδραμὼν
he who has run
V-APA-NMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 1715  [list]
Λογεῖον
Perseus
emprosthen
ἔμπροσθεν
in front of/before
Adv
Strongs 305  [list]
Λογεῖον
Perseus
anebē
ἀνέβη
he ascended
V-AIA-3S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 4809  [list]
Λογεῖον
Perseus
sykomorean
συκομορέαν
a sycamore-fig tree
N-AFS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
idē
ἴδῃ
should perceive
V-ASA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeinēs
ἐκείνης
that one
DPro-GFS
Strongs 3195  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēmellen
ἤμελλεν
he was destined
V-IIA-3S
Strongs 1330  [list]
Λογεῖον
Perseus
dierchesthai
διέρχεσθαι
to pass
V-PNM/P
RBT Hebrew Literal:
And he who ran forward into the Front, he climbed up upon a sycamore-fig tree so that he might perceive himself, because that one he was destined to pass through.
εἰς τὸ ἔμπροσθεν - into the Front
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having run before, he went up upon an Egyptian fig tree, that he might see him: for he was about to pass through that.
LITV Translation:
And running ahead, he went up onto a sycamore tree, so that he might see Him; for He was going to pass through that way .
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes