Chapter 19
Luke 19:37
Ἐγγίζοντος δὲ αὐτοῦ ἤδη πρὸς τῇ καταβάσει τοῦ ὄρους τῶν Ἐλαιῶν, ἤρξαντο ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν χαίροντες αἰνεῖν τὸν Θεὸν φωνῇ μεγάλῃ περὶ πασῶν ὧν εἶδον δυνάμεων,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1448
[list] Λογεῖον Perseus engizontos ἐγγίζοντος he who is drawing near V-PPA-GMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2235
[list] Λογεῖον Perseus ēdē ἤδη already Adv |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 2600
[list] Λογεῖον Perseus katabasei καταβάσει descent N-DFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GNS |
Strongs 3735
[list] Λογεῖον Perseus orous ὄρους mountain N-GNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GFP |
Strongs 1636
[list] Λογεῖον Perseus Elaiōn Ἐλαιῶν of Olives N-GFP |
Strongs 756
[list] Λογεῖον Perseus ērxanto ἤρξαντο began V-AIM-3P |
Strongs 537
[list] Λογεῖον Perseus hapan ἅπαν all Adj-NNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-NNS |
Strongs 4128
[list] Λογεῖον Perseus plēthos πλῆθος a multitude N-NNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 3101
[list] Λογεῖον Perseus mathētōn μαθητῶν learners N-GMP |
Strongs 5463
[list] Λογεῖον Perseus chairontes χαίροντες those who are rejoicing V-PPA-NMP |
Strongs 134
[list] Λογεῖον Perseus ainein αἰνεῖν to praise V-PNA |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theon Θεὸν God N-AMS |
Strongs 5456
[list] Λογεῖον Perseus phōnē φωνῇ a voice N-DFS |
Strongs 3173
[list] Λογεῖον Perseus megalē μεγάλῃ mega Adj-DFS |
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pasōn πασῶν all Adj-GFP |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hōn ὧν who/whosoever RelPro-GFP |
Strongs 3708
[list] Λογεῖον Perseus eidon εἶδον I/they perceived V-AIA-3P |
Strongs 1411
[list] Λογεῖον Perseus dynameōn δυνάμεων powers N-GFP |
RBT Hebrew Literal:
And of him who is drawing near of himself already toward the Descent71 of the Mountain of the Olive Trees, all of the Multitude of the Learners, those who are rejoicing, began to praise the God with a mega voice around all the powerful ones whom they perceived,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he already drawing near to the descent of the mount of Olives, all the multitude of the disciples, rejoicing, began to praise God with a great voice for all the powers which they saw;
And he already drawing near to the descent of the mount of Olives, all the multitude of the disciples, rejoicing, began to praise God with a great voice for all the powers which they saw;
LITV Translation:
And as He was already drawing near to the descent of the Mount of Olives, all the multitude of the disciples began rejoicing, to praise God with a loud voice concerning all the works of power which they saw,
And as He was already drawing near to the descent of the Mount of Olives, all the multitude of the disciples began rejoicing, to praise God with a loud voice concerning all the works of power which they saw,
ESV Translation:
As he was drawing near—already on the way down the Mount of Olives—the whole multitude of his disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen,
As he was drawing near—already on the way down the Mount of Olives—the whole multitude of his disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen,
Footnotes
71 | The Greek noun κατάβασις (from καταβαίνω, "to go down") denotes a descent or the act of going down. The phrase τῇ καταβάσει in the dative case indicates location or time, thus is best rendered as “in the descent” or “during the going down”. While some English translations may try to give the term as a “slope” or “decline,” this is interpretive and not literal. The noun κατάβασις does not inherently denote a physical feature such as a slope but rather the motion or event of descending. Classical and Koine usage support this verbal-nominal interpretation, distinguishing it from terms like κατήφορος (downhill path) or κλίσις (inclination), which more directly refer to terrain. |