Skip to content
Πορευομένου δὲ αὐτοῦ, ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
Perseus
Poreuomenou
Πορευομένου
he who is leading across
V-PPM/P-GMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 5291  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypestrōnnyon
ὑπεστρώννυον
they were spreading
V-IIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 2440  [list]
Λογεῖον
Perseus
himatia
ἱμάτια
garments
N-ANP
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
Perseus
heautōn
ἑαυτῶν
themselves
RefPro-GM3P
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 3598  [list]
Λογεῖον
Perseus
hodō
ὁδῷ
road
N-DFS
RBT Hebrew Literal:
And of him who is traveling across of himself, they were spreading/strewing under the Outer Garments of their own selves within the Road.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he going, they laid down their garments in the way.
LITV Translation:
And as He went, they were spreading their garments in the highway.
ESV Translation:
And as he rode along, they spread their cloaks on the road.

Footnotes