Skip to content
Καὶ εἰπὼν ταῦτα, ἐπορεύετο ἔμπροσθεν, ἀναβαίνων εἰς Ἱεροσόλυμα.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipōn
εἰπὼν
he who has said
V-APA-NMS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-ANP
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
Perseus
eporeueto
ἐπορεύετο
he led across
V-IIM/P-3S
Strongs 1715  [list]
Λογεῖον
Perseus
emprosthen
ἔμπροσθεν
in front of/before
Adv
Strongs 305  [list]
Λογεῖον
Perseus
anabainōn
ἀναβαίνων
he who is climbing
V-PPA-NMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 2414  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hierosolyma
Ἱεροσόλυμα
Foundation of Peace
N-ANP
RBT Hebrew Literal:
And he who has said these things was leading across in front, he who is climbing up into Foundations of Peace ("Jerusalems").
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having said these, he went before, going up to Jerusalem.
LITV Translation:
And saying these things, He went in front, going up to Jerusalem.
ESV Translation:
And when he had said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.

Footnotes