Skip to content
Παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσι, καὶ ἐμπαιχθήσεται, καὶ ὑβρισθήσεται, καὶ ἐμπτυσθήσεται,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3860  [list]
Λογεῖον
Perseus
paradothēsetai
παραδοθήσεται
He will be handed over
V-FIP-3S
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DNP
Strongs 1484  [list]
Λογεῖον
Perseus
ethnesin
ἔθνεσιν
groups of people
N-DNP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1702  [list]
Λογεῖον
Perseus
empaichthēsetai
ἐμπαιχθήσεται
will be mocked
V-FIP-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5195  [list]
Λογεῖον
Perseus
hybristhēsetai
ὑβρισθήσεται
will be insulted
V-FIP-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1716  [list]
Λογεῖον
Perseus
emptysthēsetai
ἐμπτυσθήσεται
will be spit upon
V-FIP-3S
RBT Hebrew Literal:
ἔθνεσιν ethnesin - To the Ethne, Swarms, Flocks
For he will be delivered over to the Groups of People ("Ethne"), and he will be mocked, and he will be treated outrageously, and he will be spat upon.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For he shall be delivered to the nations, and be mocked, and insulted, and spit upon:
LITV Translation:
For He will be delivered up to the nations, and will be mocked, and will be insulted, and will be spat upon.
ESV Translation:
For he will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and shamefully treated and spit upon.

Footnotes