Skip to content
Ἔλεγε δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι, καὶ μὴ ἐκκακεῖν,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
Elegen
Ἔλεγεν
Was saying
V-IIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3850  [list]
Λογεῖον
Perseus
parabolēn
παραβολὴν
a comparison
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 1163  [list]
Λογεῖον
Perseus
dein
δεῖν
I ought
V-PNA
Strongs 3842  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantote
πάντοτε
always/at all times
Adv
Strongs 4336  [list]
Λογεῖον
Perseus
proseuchesthai
προσεύχεσθαι
to pray
V-PNM/P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1573  [list]
Λογεῖον
Perseus
enkakein
ἐνκακεῖν
to lose heart
V-PNA
RBT Hebrew Literal:
And he was speaking a comparison to themselves toward the Necessity at all times for themselves to offer prayers, and not grow weary.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he spake to them a parable, that they must always pray, and not lose courage;
LITV Translation:
And He also spoke a parable to them to teach it is always right to pray, and not to faint,
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes